파일을 재구축하지 않고 모든 배너, 메뉴, 목업 번역
텍스트가 기존 디자인 내에서 감지, 재작성 및 재그려집니다—글꼴, 패딩 및 이미지를 그대로 유지합니다. 전자상거래 캠페인, 메뉴, 인포그래픽, 앱 화면 및 슬라이드 덱에 완벽합니다.
이미지를 드롭하거나 클릭하여 업로드
포스터, 메뉴, 슬라이드 및 제품 비주얼을 번역합니다. PNG / JPG / WebP 지원.
레이아웃 유지
간격 + 오버레이 유지
글꼴 인식
유사한 서체 교체
자동 감지
소스 언어 감지
Translate Text on Main Subject?
Turn off to protect embedded brand or SKU text.
결과 미리보기
대기 중레이아웃 보존
원래 간격, 정렬 및 브랜드 색상 유지
글꼴 인식
필요할 때 안전한 대안으로 타이포그래피 일치
이미지당 초
일반적인 처리 시간: 4–8초
파일 | URL | Base64
팀과 워크플로를 위한 유연한 입력 옵션
결과
레이아웃을 유지하는 전/후 번역
텍스트가 깨끗하게 제거되고 번역되며 동일한 경계 상자에 다시 그려집니다. 헤일로 아티팩트 없음, 손실된 그라데이션 없음, 타이포그래피는 복잡한 배경에서도 읽기 쉽게 유지됩니다.
커피 메뉴 스페인어로 현지화
소매 · 메뉴 보드
제품 포스터 프랑스어로 번역
전자상거래 · 캠페인 포스터
인포그래픽 일본어로 현지화
사용법 · 인포그래픽
사용 사례
현지화 팀, 전자상거래 및 에이전시
디자이너에게 모든 시장 변형을 재구축하도록 요청하지 않고 광고 크리에이티브, 메뉴 및 제품 비주얼을 번역합니다.
전자상거래 캠페인
파일을 다시 그리지 않고 각 시장에 대한 계절별 히어로 배너, 프로모 배지 및 PDP 비주얼을 번역합니다.
제품 교육
화살표, 숫자 및 아이콘을 보호하면서 다이어그램, 인포그래픽 및 온보딩 카드를 현지화합니다.
음식 및 여행
브랜드에 맞는 읽기 쉬운 글꼴로 메뉴, 길 찾기 및 표지판을 대상 언어로 변환합니다.
슬라이드 덱 및 UI
모서리 반경, 패딩 및 배경 아트를 그대로 유지하면서 앱 화면 및 슬라이드에서 텍스트를 교체합니다.
작동 방식
3단계로 비주얼 번역
업로드 또는 URL 붙여넣기
JPG/PNG/WebP 지원. 배너, 메뉴 또는 제품 포스터를 드롭합니다.
소스/대상 언어 선택
자동 감지가 기본적으로 켜져 있습니다. 필요한 대상 시장을 설정하세요.
번역 및 다운로드
도구가 번역된 텍스트를 제자리에 다시 그립니다—즉시 내보내기.
하이라이트
수동 재작성 없는 현지화 품질
엔드투엔드 텍스트 감지
텍스트 영역을 감지하고 아티팩트를 제거하며 동일한 공간에 번역을 다시 그립니다.
타이포그래피 일치
업로드와 유사한 글꼴을 자동 선택하여 브랜드 가중치, 대소문자 및 대비가 의도적으로 보이도록 합니다.
다국어 지원
라틴 기반 언어와 일본어/한국어와 함께 작동합니다. 소스 언어는 자동 감지할 수 있습니다.
혼합 배경에 안전
엣지 인식 렌더링은 그라데이션, 그림자 및 사진을 손상되지 않게 유지합니다.
모든 채널로 내보내기
광고, 마켓플레이스 또는 편집자에게 전달하기 위해 번역된 PNG/JPG를 다운로드합니다.
API + 웹훅
상태 콜백을 사용하여 CMS, DAM 또는 마케팅 자동화에서 현지화를 트리거합니다.
FAQ







